詞條
詞條說明
上外考研丨高翻MTI法語口譯法語翻譯基礎(chǔ)漢譯法日常練習(xí)題
書到用時方恨少,應(yīng)試上外法語口譯專業(yè),一定要打好基礎(chǔ)。備考中要多讀多看多積累,今天再來訓(xùn)練一下漢譯法,備考中多訓(xùn)練,多總結(jié)。翻譯一原文:在美國,在線學(xué)習(xí)非常發(fā)達。在美國,經(jīng)歷了幾年的社會經(jīng)驗后再重返校園,是一種拓展實踐—尤其是在取得學(xué)士證書后。但是這些大學(xué)都苦于與一些私人教育機構(gòu)和社區(qū)大學(xué)競爭,這些學(xué)??梢越o予學(xué)生一種專業(yè)化的教育。遠程的教育非常發(fā)達:大部分大學(xué)都大量地提供這種課程。翻譯:Aux
我個人是日語,正好要考日語八級,也報考了上外日語口譯考研,兩個一起復(fù)習(xí)。一般日語專八能達到優(yōu)秀的話這門就沒太大問題,拿專八習(xí)題練手很合適。外研社的《日語八級考試 綜合輔導(dǎo)與強化訓(xùn)練》,詞匯、閱讀、文學(xué)文化之類都有涉及,掌握好了就問題不大。主要還是靠大學(xué)幾年積累下來的底子,所以一定要打好基礎(chǔ),N1紅藍寶書要反反復(fù)復(fù)看,難點記牢,拿單詞本每天背單詞。非日語的還要多看日本文化
上外高翻學(xué)院MTI英語口譯復(fù)試考研輔導(dǎo)
線上復(fù)試首先調(diào)試好設(shè)備,然后會全體進入會場,監(jiān)考老師宣讀考試須知,然后逐一確認(rèn)考生身份,之后會按順序進行復(fù)試,沒輪到的學(xué)生會被踢出會議室,到時直接邀請進入,不會有語音提示。 考試是政審+專業(yè)面試 專業(yè)面試主要考查內(nèi)容是視譯和無筆記復(fù)述,視譯的內(nèi)容會是筆試,屏幕出現(xiàn)一段文字,固定時間內(nèi)翻譯后,讀出來,之后也會有老師的互動問題,整個面試過程大概20分鐘左右。 備考復(fù)試建議在初試后就開始,如果出復(fù)試名
上海外國語大學(xué)英語語言文學(xué)翻譯研究考研復(fù)試如何備考
?????? 上外英語語言文學(xué)翻譯研究(口譯方向)復(fù)試當(dāng)中,筆試方向卷一般就3,4道題左右,通常都是開放性大題,需要寫很多字的那種。題目的內(nèi)容都和參考書目息息相關(guān)的,在高譯的復(fù)試課上我們會進行大量的講練,包括往年出過的相關(guān)題目。比如,之前考過同傳的一些策略問題,這個問題可以在Gile的《口筆譯訓(xùn)練的基本概念與模型》中找到(特此說明:這本書
公司名: 上海高譯教育科技有限公司
聯(lián)系人: 丁富彥
電 話:
手 機: 13641868909
微 信: 13641868909
地 址: 上海虹口江灣上海市虹口區(qū)東江灣路188號7幢306室
郵 編:
網(wǎng) 址: gaoyichina.b2b168.com
公司名: 上海高譯教育科技有限公司
聯(lián)系人: 丁富彥
手 機: 13641868909
電 話:
地 址: 上海虹口江灣上海市虹口區(qū)東江灣路188號7幢306室
郵 編:
網(wǎng) 址: gaoyichina.b2b168.com