詞條
詞條說明
同聲傳譯: 同聲傳譯又稱同步口譯、即時傳譯,簡稱“同傳”;英文簡稱是SI(Simultaneous Interpreting)。在同聲傳譯過程中,講話人開始講每個句子的時間,與譯員的開始翻譯的時間差,大約相差兩三個單詞左右,幾乎是同步進(jìn)行。 根據(jù)譯員與講話人之間的位置關(guān)系,同聲傳譯可分為常規(guī)會議同傳和耳語同傳兩種: 常規(guī)會議同傳 在常規(guī)會議同傳中,譯員2至3人一組,在同傳間或同傳箱內(nèi),使用同傳設(shè)備
成功案例之三: 中國第一期西氣東輸工程項(xiàng)目外文資料翻譯
在中國第一期西氣東輸工程項(xiàng)目招標(biāo)中,我們信達(dá)雅翻譯社參與了該項(xiàng)目中的外文技術(shù)資料的翻譯工作,包括將項(xiàng)目呈的對外招標(biāo)說明書及外文標(biāo)書的中文翻譯為英文,并出色地完成了翻譯任務(wù)。在此翻譯項(xiàng)目中,我們的翻譯水平和翻譯質(zhì)量均得到了客戶的贊賞和認(rèn)可。
成功案例之二: 青島海爾公司熱水器及微波爐研發(fā)項(xiàng)目外文技術(shù)資料翻譯
在青島海爾公司熱水器及微波爐研發(fā)項(xiàng)目中,我們團(tuán)隊(duì)承擔(dān)英文技術(shù)資料的翻譯工作,我們幫助客戶搜集并翻譯了大量的與熱水器及微波爐相關(guān)的英文技術(shù)資料,并將這些技術(shù)資料翻譯為中文,供研發(fā)人員參考,在此次過程中,我們完成的翻譯總量達(dá)到七十余萬字。由于在這些研發(fā)項(xiàng)目中,我們出色地完成了負(fù)擔(dān)的技術(shù)資料搜集和翻譯任務(wù),我的服務(wù)和翻譯水平得到了客戶的認(rèn)可和贊賞。
對翻譯工作的認(rèn)識 及如何選擇翻譯服務(wù) 翻譯的目的: 眾所周知,翻譯的目的,是要了解原文的真實(shí)內(nèi)容,來不得半點(diǎn)馬虎,只有把稿子交給有職業(yè)素養(yǎng)的專業(yè)翻譯人員,才能放心地使用外文中提供的內(nèi)容。 翻譯服務(wù)的選擇常識: 因此,當(dāng)你需要翻譯時,一定要選擇可靠的翻譯機(jī)構(gòu)和職業(yè)翻譯工作者來提供服務(wù),只有他們才能提供專業(yè)的和精準(zhǔn)的翻譯服務(wù),從而保證而不是隨便找個學(xué)了一點(diǎn)外語的人而應(yīng)付一下了事。 對翻譯工作的認(rèn)識:
公司名: 荷塘區(qū)信達(dá)雅翻譯社
聯(lián)系人: 滕靜
電 話: 0536-8625007
手 機(jī): 15096310963
微 信: 15096310963
地 址: 湖南株洲新華東路239號
郵 編: 412000
網(wǎng) 址: xdyfanyi.cn.b2b168.com
公司名: 荷塘區(qū)信達(dá)雅翻譯社
聯(lián)系人: 滕靜
手 機(jī): 15096310963
電 話: 0536-8625007
地 址: 湖南株洲新華東路239號
郵 編: 412000
網(wǎng) 址: xdyfanyi.cn.b2b168.com