詞條
詞條說(shuō)明
「言う」和「話す」都是“說(shuō)”的意思,它倆到底有啥不同?
學(xué)習(xí)日語(yǔ)的小伙伴們,肯定都知道「言う」就是“說(shuō)”的意思。但是如果讓你表達(dá)漢語(yǔ)中的“說(shuō)”你就只會(huì)這一種,那可大大的不行啊。 漢語(yǔ)中的“說(shuō)”其實(shí)在日語(yǔ)中有三種相對(duì)應(yīng)的詞匯,分別是「言う」、「話す」和「語(yǔ)る」。 以村上春樹的《朗格漢島的午后》為例,書中「言う」、「話す」表達(dá)的意思與漢語(yǔ)中“說(shuō)”意思相一致的共有25例。 【例】△「正直に言って」/坦率來(lái)說(shuō) △「~と言われてびっくりした」/說(shuō)得我大吃一驚 △
韓語(yǔ)空格怎么空?90%的韓語(yǔ)初學(xué)者都會(huì)出錯(cuò)!
韓語(yǔ)的空格到底是怎么空的? 這是初學(xué)韓語(yǔ)的同學(xué)都會(huì)遇到的一個(gè)難題。韓語(yǔ)好像既不像中文這樣不空格,也不像英語(yǔ)一樣一個(gè)單詞一個(gè)空。 甚至很多學(xué)到了中級(jí)的同學(xué),對(duì)于空格也都是憑感覺(jué),時(shí)不時(shí)就會(huì)出錯(cuò)。 今天,我們就來(lái)徹底解決一下這個(gè)問(wèn)題。 首先,我們一般講的韓語(yǔ)的空格方法有一個(gè)正式名稱,叫做????,一般中文翻譯成隔寫法。 關(guān)于韓語(yǔ)隔寫法,其實(shí)有一個(gè)由韓國(guó)的國(guó)立國(guó)語(yǔ)院頒布的官方標(biāo)準(zhǔn),這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)叫做“????
日語(yǔ)學(xué)習(xí)_「老舗」為什么讀作「しにせ」?
老舗」指的是有信用的傳統(tǒng)老店,按照漢字詞音讀的規(guī)律來(lái)看應(yīng)該讀作「ろうほ」,但其實(shí)正確的讀法是「しにせ」,為什么會(huì)出現(xiàn)這樣的情況呢?一起來(lái)了解一下吧。 動(dòng)詞「為似す?仕似す(しにす)」に由來(lái)し、「似せる」「真似てする」などの意味から、江戸時(shí)代に家業(yè)を絶やさず守り継ぐ意味となり、長(zhǎng)年商売をして信用を得る意味で用いられるようになった。 由「為似す?仕似す(しにす)」而來(lái),是「似せる」「真似てする」的含
2個(gè)とか用法,日語(yǔ)學(xué)習(xí)者要知道
在日語(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)程中,總是會(huì)忽略掉一些初級(jí)的日語(yǔ)語(yǔ)法,就比如「とか」,很多人在學(xué)習(xí)就會(huì)將它一筆帶過(guò),因?yàn)榻炭茣矝](méi)有將它寫得非常清楚,那么今天就讓我們就來(lái)看看「とか」的用法吧。 01|「とか」的列舉用法 我們常看到「とか」的用法就是列舉,我們通常用其來(lái)列舉同類的物體或者動(dòng)作,句型寫作「AとかBとか」,用中文來(lái)表達(dá)就是“A啦、B啦”的含義,比如「日本人はスイカとか、マンゴーとかの夏の果物が好きです」中
公司名: 沈陽(yáng)新干線外國(guó)語(yǔ)培訓(xùn)學(xué)校
聯(lián)系人: 周老師
電 話:
手 機(jī): 13332417040
微 信: 13332417040
地 址: 遼寧沈陽(yáng)沈河區(qū)北站路53號(hào)財(cái)富中心B座1001室
郵 編:
網(wǎng) 址: xin1230.b2b168.com
公司名: 沈陽(yáng)新干線外國(guó)語(yǔ)培訓(xùn)學(xué)校
聯(lián)系人: 周老師
手 機(jī): 13332417040
電 話:
地 址: 遼寧沈陽(yáng)沈河區(qū)北站路53號(hào)財(cái)富中心B座1001室
郵 編:
網(wǎng) 址: xin1230.b2b168.com


¥200.00


大型軍事模型出租軍事展租賃 五一大型軍事展覽設(shè)備出售
¥7000.00





¥2280.00


¥99.00
