詞條
詞條說明
考研真的結束了,備考階段很坎坷但也很精彩。這里非常感謝北鼎的老師們,備考期間給我的很多鼓勵和幫助。今天我也整理出來一些自己的備考經驗,送給即將踏上旅途的大家。我報考的是北外英語學院英語MTI,本科是某末流985,雙語專業(yè),沒有系統(tǒng)學習過翻譯,本科經歷平平無奇。當時對于翻譯沒有特別了解,抱著莫名的喜歡報考了北外的MTI。北外的考題相對基礎,沒有偏難怪的表達、讀也讀不懂的文章,而是較側重對于基礎與規(guī)范
北外法語MTI考研有幸成功上岸,今天給大家分享一些我個人的備考經驗,希望可以幫助大家。政治:67這門科目所用資料:徐濤《**考案》,徐6,肖《1000題》,肖八肖四,楊4(楊婭娟),余4余6(余峰),米6米3(米鵬),腿4,徐濤強化班,腿姐沖刺班預測班及其講義、腿姐背誦手冊。我是從10月份開始政治的備考,每天2倍速聽4節(jié)課左右(徐濤老師的強化班,非常幽默風趣,每天完成專業(yè)課任務后聽,能夠放松放松)
對于2023翻譯碩士考研備考的同學們,在掌握了英語口語學習方法,接下來北鼎小編和同學們聊一聊在學習過程當中比較容易進入的英語學習誤區(qū),大家一定要注意。01誤區(qū):方向錯誤**個誤區(qū):把學習英語的主要任務看作是學習單詞、短語和句法。學習英語還需要閱讀英語篇章才行,否則對所學習的單詞和語法在實際書面語中的使用見的太少,英語閱讀和寫作水平都上不去。02誤區(qū):時間問題*二個誤區(qū)是過度強調英語學習有多么容易,
上海外國語大學考研高翻學院朝鮮語口譯復試面試內容通常為以下這樣: 1、中韓、韓中三分鐘左右的無筆記復述(老師放三分鐘左右的音頻,放完之后立刻翻譯,先翻中到韓還是韓到中可以自己選擇) 2、韓到中視譯 3、英語問答 4、提問環(huán)節(jié) 備考建議 復試中面試的考察形式與初試完全不同,因此,不要因為初試考得不錯就放松警惕,也不要因為初試排名靠后就氣餒。 一、復述題 復試期間建議每天進行復述練習,考試時較重要的環(huán)
公司名: 北京北鼎世紀教育科技有限公司
聯系人: 丁富彥
電 話:
手 機: 15510667620
微 信: 15510667620
地 址: 北京海淀海淀北京市海淀區(qū)永澄北路2號院1號樓B座2層280號
郵 編: