詞條
詞條說明
隨著**流媒體市場的蓬勃發(fā)展和對外語節(jié)目的需求日益增長,據(jù)介紹,媒體本地化者很難找到合格的字幕和其他“較底層的有能力的創(chuàng)作者、聲音藝術家和翻譯人員,尤其是從不同語言翻譯成英語的人。” Aase Leknes先生,在Titles On的北歐董事總經(jīng)理。 題為封面上的翻譯人員,主題較近的斯拉特故事,強調(diào)了這一部分人才的缺乏,他說:“在視聽領域,翻譯人才短缺、工作條件惡劣以及機器翻譯的使用正威脅著字幕和
翻譯配音初創(chuàng)企業(yè)Deepdub融資2000萬美元
2022年2月10日,機器配音公司Deepdub宣布已籌集2000萬美元在A系列融資中,募集資金總額達到2600萬美元。本輪談判由Insight Partners牽頭?,F(xiàn)有的投資者助推風險投資和**風投也與新投資者Swift VC和一些天使投資者一起參與。 Deepdub聯(lián)合創(chuàng)始人兼**執(zhí)行官奧菲爾?克拉科夫斯基(ofirkrakowski)拒絕分享估值或經(jīng)常性收入,但他告訴Slator??該公司
十多年來,迪朗翻譯語言服務為企業(yè)和組織提供專業(yè)的挪威語翻譯服務以及其他語言解決方案。我們公司在準確的翻譯和世界*的客戶服務方面建立了良好的聲譽。我們擁有一支才華橫溢的挪威語翻譯團隊,隨時準備應對較具挑戰(zhàn)性的項目。對我們而言,我們向客戶提供業(yè)界較準確的翻譯非常重要。 我們專注人工翻譯領域 迪朗翻譯的人工翻譯擁有提供全面和準確的語言服務所需的經(jīng)驗和專業(yè)技能,他們始終有效和高效地翻譯挪威語文本。我們的
根據(jù)大多數(shù)熱門國家**局的要求,如果申請人的**材料如出生證明、結婚證、無犯罪記錄證明或任何其他原本不是用英文撰寫的材料,需要由專業(yè)翻譯機構翻譯并認證后方可提交。在提交過程中需要提供翻譯認證原件和原始材料的復印件。原件內(nèi)容需要逐字翻譯,并且在翻譯內(nèi)容之后還需連綴“翻譯一致性宣誓書”,以美國**局的要求為例,該宣誓書樣式如下
公司名: 上海迪朗翻譯事務所
聯(lián)系人: 熊小坤
電 話: 021-51028095
手 機: 18616712703
微 信: 18616712703
地 址: 上海浦東陸家嘴張揚路560弄
郵 編:
網(wǎng) 址: patric6666.cn.b2b168.com
公司名: 上海迪朗翻譯事務所
聯(lián)系人: 熊小坤
手 機: 18616712703
電 話: 021-51028095
地 址: 上海浦東陸家嘴張揚路560弄
郵 編:
網(wǎng) 址: patric6666.cn.b2b168.com